Традиционная одежда 袴

Хакама 袴  — первоначально в Японии кусок материи, обертываемый вокруг бедер, позднее длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку или шаровары. Традиционная одежда, носимая мужчинами в неформальной обстановке и в качестве формы в некоторых боевых искусствах. Уровень официальности хакама зависит от ткани и расцветки. В эпоху Сингоку Дзидай 戦国時代 ежедневное ношение хакама разрешалось лишь придворной аристократии кугэ 公家, самураям (侍 или 士) и священникам. Простолюдинам же разрешалось надевать хакама лишь в исключительных случаях (например, в день собственной свадьбы). Готовясь к бою, самураи ниже колен стягивали хакама поножами или обмотками о  .

Хакама красного цвета с белым верхом считается женским религиозным одеянием в Синто 神道. В будо хакама чаще всего черного цвета (куро ) или цвета индиго (ай 藍). На хакама спереди пять складок, сзади - две. Хакама могут быть сшиты из плотного шелкового полотна, из хлопка (хлопковые хакама наиболее практичны) или из полиэстра.

Традиционно хакама является частью костюма камисимо (上下 или ), носимого самураями и придворными в эпоху Эдо 江戸時代, комплект одежды включал кимоно 着物, хакама , и безрукавки с преувеличенными плечами (катагину). Самураи, посещавшие высокопоставленных даймё 大名 (буквально - «большое имя») - крупного военного феодала, иногда были обязаны надевать очень длинные хакама, называемые нага-бакама (длинные хакама). Они напоминали нормальные хакама во всех отношениях, кроме своей значительной длины как спереди так и сзади образуя штанинами шлейф до двух футов длиной затрудняющий нормальное передвижение и предотвращающий возможность внезапной атаки с целью покушения. Также штаны хакама (обычно красного цвета) носили придворные и знатные дамы под многослойным нарядом — Дзюни-хитоэ.

Семь складок на хакама символизируют семь добродетелей Пути Воина - бусидо 武士道 

1. Дзин - благожелательность. Для западных людей это часто истолковывают в таком духе - внимательное отношение к другим, без учета происхождения, возраста, пола, общественного мнения или неблагоприятных обстоятельств. Не следует причинять неудобства или ненужные страдания. Интересно ознакомиться с конфуцианским взглядом на это вопрос, который и лег в основу добродетелей.

2. Ги - честь, справедливость. Понимание чести приходит через уважение к себе и к другим. Это значит быть верным своему слову, своим обязательствам и своим идеалам.

3. Рэй/ли /  - вежливость, учтивость, этикет. 

«Ритуал и долг суть великие человеческие начала. Наставляя в верности и совершенствуя в дружелюбии, они укрепляют содружество плоти и кожи, прочность костей и сухожилий. Они суть великие начала, поддерживающие жизнь и сопутствующие в смерти, служащие душам [умерших] и духам. Они суть великие врата, выводящие к небесному пути, дающие выход человеческим чувствам. Только совершенномудрые смогли понять, что ритуал не должен прерываться. Чтобы разрушить царство, погубить клан, извести человека, нужно прежде всего искоренить ритуал. Ритуал для людей — все равно что закваска для вина. Благородные мужи благодаря ему возрастают, низкие же люди умаляются.»

«Ли цзи» (китайский традиционный 禮記, упрощенный 礼记 - на русский язык переводится как «Книга установлений», «Книга обрядов», «Трактат о правилах поведения», «Записки о нормах поведения») — одно из основных произведений конфуцианского канона.

4. Ти - мудрость. Мудрость — это способность различать положительное и отрицательное не по предписанию социальных норм, а по внутреннему чувству, способность иметь объективное представление о значимости положения дел и событий. Это не начитанность, но практическое умение.

5. Син или макото - искренность. Искренность — обязательное качество для тех, кто занимается боевыми искусствами. Без нее практика боевых искусств становится обманом или самообманом. Самоотдача в боевых искусствах должна быть полной, непрерывной.

6. Тю или тюги 忠義 - верность, лояльность. Добродетель, которая почти исчезла в современном мире, но является фундаментом для боевых искусств. Будока берет на себя обязательства исполнять и с уважением относится к внутренним правилам, установленным в его школе.

7. Ко - благочестие, почтительность, почитание старших. Всецелое и искреннее уважение основ боевых искусств - технических, духовных, исторических и философских, и людей, которые вокруг нас, которые их несут - учителя, соратники.

В некоторых источниках этот список приводится с вариациями - одни добродетели заменяют другие. Это зависит от школы и трактовки конкретного учителя. Чаще всего кроме вышеперечисленных добавляют храбрость юки 勇気, честь мэйё 名誉 и почитание старших тэи 悌 . Облачение в хакама символизирует традиции, передаваемые из поколения в поколение, заставляет задуматься о природе истинного бусидо и будзюцу.

Вот ещё один вариант семи принципов самурая:

1. Ги — справедливость. Будь всегда в своих действиях честным. Верь в справедливость не других людей, а в ту, которая в тебе. Для самурая нет градации в оценке чести и справедливости, есть только чёрное или белое, правда или ложь. Каждый честный человек, имеющий чистую душу, не должен бояться правды.

2. Рэй — почтение. У самурая нет необходимости быть жестоким и доказывать свою силу. Даже с самым злым врагом самурай должен быть вежливым. Без этого качества мы не более, чем звери. Истинная внутренняя сила проявляется в конфликтах.

3. Ю — мужество. Подними себя над толпой. Прятаться в свой панцирь, как черепаха, значит вообще не жить. Самурай должен иметь дух героя. Это очень опасно и рискованно, но только при этом жизнь полноценна. Это не духовная слепота, самурай умён и силён. Замени свой страх уважением и осторожностью.

4. Мэйё 名誉 — честь. Для самурая существует только один судья, который может судить о его чести, – это он сам. Решения, которые он принимает и исполняет, отражают его истинное «Я». Нельзя спрятаться от себя!

5. Дзин — добродетель. Сострадание и жалость. Интенсивная тренировка делает самурая быстрым и сильным. Он развивает силу, которую должен применять для общего блага. Если судьба не даёт ему такой возможности, он находит её сам.

6. Макото — искренность. Если самурай говорит, что он что-то сделает, он должен это выполнить. Ничто в этом мире не может помешать ему. Он не должен давать слово, не должен обещать. Одно то, что он это сказал, уже является гарантией выполнения. Сказать и сделать – это одно и то же. Что примечательно, иероглиф состоит из «говорить» () и «становиться» (), то есть «что сказал, то и сделал».

7. Тюги 忠義 — преданность. Самурай отвечает за свои действия, добровольно принимая на себя ответственность за содеянное. Он абсолютно предан и верен своему сюзерену и является образцом для своих подчинённых. Слово мужчины – это его следы, по ним ты можешь идти за ним, куда бы он ни шёл. Следи, куда идёшь ты!


  

Россия ロシア Москва モスクワ, Октябрьский переулок, дом 11 (зал на первом этаже). Занятия проводятся в понедельник и среду с 19.15 до 21.30.

Телефоны: +7 965 108 88 66 или +7 985 784 27 17. E-mail: andrienkov@katori.ru