Кандзи на хвостовиках мечей

В этом разделе содержатся некоторые японские иероглифы, необходимые для перевода подписи мэй , даты нэнго 年号 и прочих надписей, которые можно найти на накаго 茎 - хвостовиках мечей, а также на цубах 鍔 \ 鐔 и сэппах 切羽.

Для многих коллекционеров мэй - это самое первое, на что обращают внимание, когда видят перед собой японский меч.  Мы всегда надеемся найти подпись легендарного Масамунэ 正宗 или, возможно, меч знаменитой школы Синто Хидзэн Тадаёси 忠吉, ну или других известных кузнецов, чьи мечи коллекционеры стремятся приобрести. Однако, мэй легко может оказаться гимэй 偽名, то есть, фальшивой подписью или ато мэй 後銘 - подписью, добавленой позднее. Сегодня такое очень распространенно - популярная теория гласит, что 9 из 10 подписей на мечах - подделки.

При этом существует бесчисленное множество отличных мечей, которые не подписаны. Эти мечи описаны как мумэй 無銘 (неподписанные), и могут вполне быть убу (оригиналами), или суриагэ 磨上 (с обрезанным хвостовиком). О-суриагэ мечи, которые были значительно сокращены, как правило, теряют мэй и большую часть от первоначального хвостовика. Такая операция была обычной практикой в начале периода Эдо.

Но, если мэй все же есть, то мы должны быть в состоянии расшифровать надпись, которая может быть написана многими способами и разными стилями. Мэй может состоять только  из двух символов, как было принято в ранние периоды истории меча. Подпись может иметь три символа, третий-что-то вроде Саку или Цукури , которые имеют значение «сделанное». Иногда, личные имена мастеров были написаны, как наши имена и фамилии или там может быть что угодно из 5, 7 или даже 20 или более иероглифов.

Некоторые японские мечи также имеют надписи на обеих сторонах накаго. На омотэ (внешняя сторона), на катанах и вакидзаси, может быть указано имя кузнеца, название провинции и титул. Ура (внутренняя сторона) будет  показывать дату, когда меч был сделан. Тати носили режущим краем вниз, так что можно было извлечь меч размашистым движением, сидя на лошади. Таким образом, мэй и дата может быть на обратной стороне меча. По общему мнению, мэй на мечах  всегда носили наружу, хотя надпись чаще всего не видна. Сегодня разделяют несколько различных типов мэй, наиболее распространенными являются тати мэй и катана мэй.

Пример мэй мог быть следующим:

浪平行光作

НАМИНОХИРА  ЮКИМИЦУ САКУ


Юкимицу Наминохира сделал это

другой пример:

伊豆守大道

ИДЗУ КАМИ ДАЙДО


Дайдо, Господин, Провинция Идзу



Когда мы произносим эту подпись, мы, на самом деле, должны сказать Идзу но Ками Дайдо. «Но» означает  Господин из провинции Идзу, однако, «но»  только произносится, но никогда не пишется. Кроме того, как правило, используется только с названием Ками, и редко с любым другим названиями. Еще один пример с  «но» :

山城国三条吉則

ЯМАСИРО КУНИ САНЬЁ ЁСИНОРИ



Мы бы сказали, Ямасиро но Куни Саньё Ёсинори, и это можно перевести как Саньё  Ёсинори, господин области Ямасиро.



Меч может иметь как мэй, так и дату (нэнги) :

山城大掾藤原國次

ЯМАСИРО ДАЙДЗЁ ФУДЗИВАРА КУНИЦУГУ


Фудзивара Куницугу, Помощник Господина, Область Ямасиро

寛永三年二月吉日作之

КАНЭЙ САННЭН НИГАТСУ КИТИДЗИТСУ САКУ КОРЭ


Сделано в удачный день февраля в 3-ий год Канэй (1626)


 

Важно: при подсчете лет, первый год эры всегда включается так, если мы имеем, например, Канэй 3, или Канэй Саннэн или 3-ий год Канэй и мы знаем, что начало периода Канэй в 1624 году, 1625 - второй год, а 1626 - 3-й год Канэй.

В середине XVI-го века, стало обычной практикой добавлять официальные и почетные звания к мэй. Как правило, это Ками, Дайдзё и Сукэ для официальных титулов и Фудзивара, Минамото и Тайра для других почетных званий. Эти титулы иногда раздавались даймё и другими аристократами за оказанные услуги, но иногда приобретались или давались в качестве своеобразной взятки.

 

Некоторые Официальные Титулы

Ками     大掾 Дайдзё

Дзё       Сукэ


 

Ками означает Господин и рассматривается в мэй, которые могут прочитаться, например, Муцу Ками Канэясу, мы  бы сказали: Муцу но Ками Канэясу и перевели как Канэясу, Господин из провинции  Муцу. Ками - высший чин или звание, которым кузнец может обладать. Дайдзё можно перевести как Второй или Помощник Господина. Так, Муцу Дайдзё  Миёси Нагамити можно перевести как Миёси Нагамити, помощник господина  из провинции Мутцу. Дайдзё в качестве Второго высшего чина или звания, которым кузнец может обладать.

Другие названия - Дзё и Сукэ. Это почти то же самое, и это будет категория Третьего Господина или Второго Помощника Господина.



Почетные Звания



Почетные звания были, в основном старыми именами клана, которые были приняты с древнейших времен в изготовление мечей. Наиболее широко представлены следующие титулы:



藤原 Фудзивара Минамото

Тайра Татибана

菅原 Сугавара   



Некоторые примеры:


 

伊孩大掾橘勝国

  ИЙО ДАЙДЗЁ ТАТИБАНА КАЦУКУНИ


или

豊後高田住藤原明治作

  БУНГО ТАКАТА ДЗЮ ФУДЗИВАРА АКИХАРУ САКУ



Или комбинация обоих



肥前国住近江大掾藤原忠吉

ХИЗЭН КУНИ ДЗЮ ОМИ ДАЙДЗЁ ФУДЗИВАРА ТАДАЁСИ




Осафунэ 長船



Название Осафунэ относится к деревне Осафунэ в провинции Бизен. Этот район был плодовитым в производстве мечей  на протяжении всей истории. Пример использования деревни в заголовке:



備前国住長船勝光

БИЗЕН КУНИ ДЗЮ ОСАФУНЭ КАЦУМИЦУ


Кацумицу из деревни Осафунэ, область Бизен



Другие названия:

Куни Провинция Сю Провинция

Дзю Резидент Саку Сделал

Цукуру  Сделал Корэ Это

Китау Кованые Кичи Счастливый

До Тело 所持 Сэдзи Владелец

Нин В сочетании с Дзю (Дзюнин) = Резидентом

Японский Номера:

Ити 1   十一 Дзю-ити 11

Ни 2   十二 Дзю-Ни 12

Сан 3   十三 Дзю-Сан 13

Си 4   十四 Дзю-Си 14

Го 5   十五 Дзю-Го 15

Року 6   二十 Ни-Дзю 20

Сити 7   三十 Сан-дзю 30

Хати 8   五十 Го-Дзю 50

Кю 9   八十 Хати-Дзю 80

Дзю 10   Хякю 100

Календарь:

Хи День Гатсу Месяц

Нэн Год  

Россия ロシア Москва モスクワ, Октябрьский переулок, дом 11 (зал на первом этаже). Занятия проводятся в понедельник и среду с 19.15 до 21.30.

Телефоны: +7 965 108 88 66 или +7 985 784 27 17. E-mail: andrienkov@katori.ru