Японские духи

ЯПОНСКИЕ ДУХИ И ДЕМОНЫ

Мё-о 妙王 - санскритское название: Видья-раджа («Владыка секретного знания»). Воины, защищающие людей от демонов. Подчиняются буддам. Выглядят как огромные могучие воители с двуручными мечами из чистого света. Происходят из числа просветленных военачальников, не достигших статуса будд и бодхисаттв.

Сатори 悟り - буквально переводится как «Просветление». Сатори изображаются как люди среднего роста, с очень волосатой кожей и пронзительными глазами. Живут сатори в отдаленных горах как звери, охотясь на мелких животных и не встречаясь с людьми. Согласно легенде, такими становятся даосы, достигшие полного понимания Дао и Просветления. Они могут читать мысли собеседника и предугадывать каждое его движение. Люди от такого иногда сходят с ума.

Они  - большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны, живущие в Аду Дзигоку 地獄. Очень сильны и трудноубиваемы, отрубленные части тела прирастают на место. В бою используют железную палицу с шипами канабо 金棒. Носят набедренную повязку из тигровой шкуры. Несмотря на свой внешний вид, очень хитры и умны, могут превращаться в людей. Любят человеческое мясо. Считается, что люди, не контролирующие свой гнев, могут превратиться в они. Особенно это относится к женщинам. Иногда бывают добры к людям и служат их защитниками. Игра в салочки называется в Японии «онигокко» (鬼ごっこ - игра они). Играющий-салка называется «они». Ребенок, родившийся с зубами или непохожий на родителей – «ониго» 鬼子.

Бакэмоно 化物 - небольшие уродливые демонические существа, живущие в темных горных пещерах неподалеку от поселений людей, которые они любят грабить. Сами по себе они весьма слабы, поэтому всегда нападают большим числом. Их самое опасное оружие - длинные и сильные зубы. Особенно они боятся буддийских храмов.

Гаки がき/餓鬼 - вечно голодные демоны, населющие один из буддийских миров – Гакидо 餓鬼道. В них перерождаются те, кто при жизни на Земле обжирался или выбрасывал вполне съедобную еду. Голод гаки неутолим, но они не могут от него умереть. Они едят все что угодно, даже своих детей, но не могут насытиться. Иногда попадают в Мир Людей, и тогда становятся людедами. Изображаются как люди кожа-да-кости.

Асуры 阿修羅 - вечно воюющие демоны, населющие один из буддийских миров - Сюра-Кай. В них перерождаются желавшие власти и превосходства над другими. Изначально асуры (единственное число - асура) - это демоны индийского фольклора, восставшие против воли богов. Изображаются как могучие многорукие демоны-воины.

Бусо - духи, поедающие человеческую плоть. Возникают из людей, умерших от голода. Они рыщут по темным ночным улицам в поисках своих жертв. Практически лишены интеллекта, способны думать только о еде. Выглядят как начинающие разлагаться трупы.

Дзасики-Вараси 座敷童 - добрые духи-домовые, поселяющиеся в домах и охраняющие его обитателей, приносящие им и дому процветание. Неизвестно, как дзасики-вараси выбирают себе дома. Если они из дома уходят, дом приходит в запустение. Обычно показываются людям в виде маленьких детей (обычно девочек) с волосами, собранными в пучок, и в кимоно. Дзасики-вараси предпочитают дома старой постройки, и никогда не живут в офисах. Обращаться с ними нужно как с маленькими детьми (вежливо и с добротой), и ведут они себя как дети - могут иногда устроить какую-нибудь шалость.

Сикигами 指揮神 - духи, вызываемые магом, знатоком Оммё-до 陰陽道. Обычно они выглядят как маленькие они , но могут принимать формы птиц и зверей. Многие сикигами могут вселяться в тела животных и управлять ими, а сикигами самых сильных магов - могут вселяться в людей. Управлять сикигами очень непросто и опасно, так как они могут вырываться из под контроля мага и нападать на него самого. Знаток Оммё-до может направить силу чужих сикигами против их хозяина.

Яма-уба 山姥 - «Снежные люди» - горные духи. Проявляются в виде существ в рваных кимоно и вообще очень неопрятны. Заманивают путников высоко в горы и поедают их плоть. Обладают отличным слухом и обонянием. Бывают знатоками черной магии и ядов.

Сёдзё 猩々 или 猩猩 - демоны глубин. Большие существа с рыжими волосами, зеленой кожей и плавниками на руках и ногах. Не могут долго находиться на суше без морской воды. Любят топить рыболовные суда и утаскивать моряков на дно. В древности за голову сёдзё в прибрежных городах назначалась награда.

Японские чудища и призраки ёкай 妖怪

Ёкай 妖怪 - слово записывается двумя иероглифами со значениями «волшебный, чудесный» и «загадка, нечто странное, призрак». Видимо, именно иероглифическая трактовка слова ёкай наиболее точно соответствует тому, что скрывается за этим словом. Ёкаи столь многочисленны и разнообразны по своему внешнему облику, привычкам, функциям и месту обитания, что все вместе и каждый в отдельности они только и могут пониматься как «нечто странное и чудесное. Слово ёкай заимствовано из китайского. Оригинальное китайское звучание термина - яогуай 妖怪, яомо 妖魔 (буквально, «демон») или яоцзин (妖精, буквально, «обольстительный»). Это термин, который обычно означает демона, призрака, чудовище. Яогуаи, в основном, звери-оборотни, злые духи умерших животных, с которым жестоко обошлись при жизни, и которые вернулись для мщения, или падшие небесные существа, которые приобрели магическую силу через практику даосизма. Главной их целью является достижение бессмертия и, таким образом, божественности. Ёкаи вполне материальны и антропоморфны, хотя их облик чаще всего необычен. Более того, именно в этой необычности и заключена их особая притягательность. Неординарность внешнего вида ёкаев привлекает и озадачивает героя народных сказок и легенд. Все ёкаи любят обитать в строго определенных местах, они привязаны к сфере своей деятельности. Одни живут в реках и никогда не перебираются в море. Другие ждут запоздалых путников на горной тропинке и никогда не приближаются к человеческому жилью. Ёкаи не ищут встречи с человеком нарочно. Они живут своей собственной жизнью, в которую вдруг, случайно вторгается человек, и получается, что человек сам пришел к ёкаям, а не они к нему. Именно поэтому встреча с неведомым носит в японском фольклоре случайный, незапланированный характер. Ёкаи — дети полутьмы, время их появления, как правило, связано с угасанием дня, отчего даже часы от наступления сумерек до темноты принято называть оума-га доки («время встречи с демоном»). По сути, всех японских ёкаев можно разделить на пять больших групп: обитающие в горах; обитающие в водоемах (море, река, пруд); обитающие на обочине дороги; обитающие в домах; ёкаи, которые, появляясь при совершенно конкретных обстоятельствах и в строго определенных ситуациях, не столь уж сильно привязаны к ландшафту.

Драконы Рю 竜/龍 - самые сильные и могущественные существа на Земле, после богов. Очень красивые существа, наделенные огромными знаниями и мудростью. Они символизируют богатство, воду и мудрость. В отличие от европейских драконов, их тела длинные и тонкие, они лишены крыльев, а голова похожа на голову лошади с огромными усами и без ушей, с двумя рогами. Драконы обожают играть с облаками и вызвать ливни и ураганы. Они славятся своими богатствами и щедростью. Драконы обожают жемчуг, и ради редкой жемчужины готовы на многое. Говорят, что высоко в горах есть огромный водопад. Карп, который сможет добраться туда, прыгая из реки в реку, становится драконом.

Каппа 河童 - «Ребенок реки», также называется Каватаро 川太郎 - «Мальчик реки», Комахики - «Утащивший лошадь», или Кавако 川子 - «Ребенок из реки» - водяные духи, живущие в реках и озерах. Похожи на черепах, с панцырем, плоским клювом и зеленой кожей, ростом с десятилетнего ребенка. Каппа очень любят борьбу сумо и заставляют своих жертв сражаться с ними. Также они очень любят огурцы. Если лишить каппа воды, которую они носят на макушках, то они быстро умирают. Лучший способ для этого - поклониться каппа. Его вежливость возьмет верх, он тоже поклонится, и вода выльется. Каппа защищают воду от загрязнения, могут утаскивать проходящих мимо рек под воду и топить. Иногда питаются кровью людей и животных, высасывая ее через анус. Имеют более 80-ти названий (Kawappa, Gawappa, Kōgo, Mizushi, Mizuchi, Enkō, Kawaso, Suitengu и Dangame).

Бандотаро-но Каппа 坂東太郎の河童 - водяной каппа. Про капп историй множество, здесь показано, что к людоедству (в котором их часто обвиняют) капп приучили сами люди: сбросят с моста в реку тело нежеланного новорожденного, каппа и решит, что это ему еду кидают. А на зиму, как утверждают некоторые на Кюсю, каппы превращаются в ямаварава 山童 , обрастают шерстью и уходят в горы. Зато если повезёт оторвать каппе руку, он станет ходить следом и клянчить: «Отдай мою руку!» Главное — вернуть каппе утраченную конечность не раньше, чем тот поклянётся не вредить, а помогать, и научит искусству врачевания.

Хёсубэ ひょうすべ - разновидность каппа речной монстр с волосами, размером с ребенка, живущий в подводных пещерах, ночью перебирается на сушу и поедает посевы риса. Монстр имеет относительно маленький мозг, нервная система, специализированная на обнаружении присутствия людей, у него толстая гладкая кожа, острые когти, два маленьких желудка (один для зерен риса и один для рыбы), большой мешок для того, чтобы хранить избыток пищи, и два больших мешка кислорода для чрезвычайного использования. Пара спиральных костей служат источником болезнетворных бактерий, которых монстр выпускает на не подозревающих людей.

Тэнгу 天狗 - человекообразные существа с длинными красными носами и иногда крыльями - помесь человека и аиста. Часто одеваются как ямабуси 山伏. Считаются духами гор и обычно живут возле них. Иногда носят веер, вызывающий ужасные ураганы. Умеют летать. Говорят, что тэнгу не желают, чтобы люди жили в мире, поэтому они пытаются управлять историей людей и организовывать войны. Очень обидчивы, но прекрасные воины. Согласно легенде, великий полководец и герой Минамото-но-Ёсицунэ 源義経 учился военному искусству у тэнгу. Карасу тэнгу - древняя форма тэнгу, изображаемый как злое подобное вороне существо с телом человека. Он похищал взрослых и детей, разжигал пожары и разрывал тех, кто преднамеренно повреждал лес. Иногда карасу тэнгу освобождал похищенных им людей, но такие счастливчики, оставшись в живых, возвращались домой слабоумными.

Гномы Коробокуру 侏儒 - живут в джунглях, вдали от людей. Раса охотников и собирателей. Ростом около полутора метров, с длинными руками и кривыми ногами. Всегда нечесанные бороды и волосы, твердая шершавая кожа. Взаимная неприязнь с людьми.

Сикомэ 黄泉醜女 - воинственная раса существ, похожих на западных гоблинов. Кровожадные садисты, чуть выше людей и намного их сильнее, с развитой мускулатурой. Острые зубы и горящие глаза. Не занимаются ничем другим, кроме войн. Часто устраивают засады в горах.

Ноперапон/Ноппера-бо のっぺら坊 - японские острова — это заповедник оборотней, в корне отличных от тех, которых мы привыкли встречать в Европе. Суть даже не в том, что японские оборотни — это животные, принявшие человеческий облик, а не люди, ставшие животными. Суть в том, что, во-первых, в Японии они везде, а во-вторых, вызывают не жалость (как жалеют белорусского ваўкалака) или страх (как европейский вервольф), а скорее улыбку — такова обычная реакция людей на простецкие проказы, скажем, тануки. Но это с одной стороны. С другой — ужас. Чувство иррационального, до позвоночного пота ужаса пронизывает того, кто вместо лица у знакомого ему человека вдруг видит пустой лиловый пузырь. Таков нопэрапон - представитель класса неупокоенной нежити, с виду вполне человекоподобный, но не имеющий своего лица. Вместо него у нопэрапона гладкая как лист кожа. Поэтому он вынужден воровать чужие лица. Характерно, что сам по себе нопэрапон не агрессивен. Ни одна из историй про этот японский вариант доппельгангера не говорит о каком-либо физическом вреде, нанесенном нопэрапоном тому, кто его видел. Но ужас того, кто имел несчастье познакомиться с ноперапоном, безграничен. Как раньше с ним справлялись - не ясно, а сегодня можно запросто попасть в психушку. Так, например, произошло с одним японцем, который в конце 50-х годов прошлого века в аэропорту Гонолулу смотрел на женщину, что расчесывала свои длинные волосы, а потом, почувствовав его взгляд, повернулась к нему... Вместо лица у нее была пустота...

Русалки Нингё 人魚 - буквально «Человек-рыба»загадочные морские существа. В японском фольклоре женские духи воды, напоминающие русалку. Их описание содержится в старинных книгах: рот как у обезьяны; рыбье тело, покрытое блестящей золотой чешуей; голос, похожий на флейту, и человеческое лицо. Считается, что они бессмертны. Человек, съевший мясо русалки, может прожить очень долгую жизнь, фактически, сам стать бессмертным. Существует популярная легенда о девочке Яао-химэ, которой отец дал попробовать мясо русалки. Она прожила после этого 800 лет, сохранив облик пятнадцатилетней девочки. В честь нее построен храм.

Исоонна 磯女 - буквальное значение «Женщина с побережья» - наиболее коварный ёкай, связанный с морем. Ее облик весьма необычен: если на нее смотрели спереди, то видели женщину, если сзади — то скалу. От пояса и выше она имела вполне человеческий облик. Нижняя же часть ее тела была расплывчата и неопределенна, как у призраков-юрэев. Исоонна любит появляться перед самым выходом корабля или лодки в море. Она подходит к морякам и просит одолжить ей черпачок, пуская при этом в ход все свое обаяние. Если кто-то выполнит ее просьбу, то она тут же начнет лить воду в корабль или лодку. В конце концов, швартовы обрывались, и судно медленно уходило на дно.

Накагаути-но Юкионна-рё 中河内の雪女郎 - снежная, а точнее, ледяная – даже прозрачная женщина, соблазняет путников и замораживает насмерть своими ласками. Объявляется в любую снежную пору, но особенно опасна в начале нового года! Может выглядеть красавицей, но на самом деле — одноглазая и одноногая (бдительный заметит последнюю особенность по её следам на снегу).

Сятихоко  - морское чудище с головой тигра и телом рыбы, покрытым ядовитыми иглами. Для хождения по земле оно может превращаться в тигра. Обычно они плавают вокруг головы кита, следя за тем, чтобы кит не нарушал Закон Моря - «кит не может есть большую рыбу». Если кит нарушает этот закон, сятихоко забираются к нему в рот и зажаливают до смерти. В средневековье статуи сятихоко часто ставили в японских замках, как в Европе - статуи горгулий.

Кудзиранами-но фуна-юрэй 鯨波の船幽霊 - корабельные духи возле Кудзиранами. Духи утопленников, вылезают из волн с черпаками, льют воду во встречные суда и так их топят. Или приплывают на светящемся корабле-призраке и сбивают моряков с курса, даже компас начинает указывать не туда. Некоторые фуна-юрэй умеют перепрыгивать на человеческое судно и садятся морякам на шеи, как Морской старец — Синдбаду. Отделаться от них можно, бросив в воду между бортом и призраками особые приношения. А какие — тут разное говорят: кто-то настаивает на сорока девяти рисовых пирожках, кто-то — на восемнадцать бобах, а в наше время некоторые обходятся зажжёнными спичками. 

Гэнкайё-но Умибодзу 玄海洋の海坊主 - монах из Тёмного Моря-Океана: появляется из моря возле корабля, заводит беседу и хватает тех мореплавателей, кто вступает с ним в разговор; иногда он просит бочку для воды, и если дать ему бочку без дна, он отстанет. Морских монахов знали и китайцы, но там это — безвредные и кроткие существа, ни на кого не нападающие. Зато сами моряки их стремились поймать и съесть вялеными, потому что после одной такой трапезы, целый год не будешь чувствовать голода…

Тоса-кай-но Тако-нюдо 土佐海の蛸入道 - Монах-осьминог из моря близ Тоса. Этот гад морской, подымает бурю.

Гъюки 牛鬼 /ぎゅうき - также известен как: Юси-они, Увадзита-но-юси-они. Гъюки с Сикоку разделяет свое происхождение с великим Юси-они который прячется в Японском море. Их имена пишутся через один и тот же символ и фактически взаимозаменяемы, с другой стороны они одинаковы в своей злобной натуре, и стремлению спрятаться на глубине. У них рогатая голова, как у фантастического, демонического быка, а так же связь с женским призраком. Но, Гъюки, обычно предстает в более похожей на бычью форме и предпочитает обитать в пресной воде, особенно в глубоких выемках под водопадами. На ряду с тем, что он известен как любитель сырого мяса, как человеческого так и мяса скота, он все же менее кровожаден, нежели его морской кузен, и на праздниках он иногда даже выступает в роли покровителя, считалось, что его яростный дух отгоняет более злобных демонов. До сих пор, те кто рискует подплывать слишком близко к его водной берлоге, бывали атакованы, но вместо того, чтобы быть полностью поглощенным, у жертвы только выпивалась энергия, человек мог почувствовать легкое недомогание и он опустошенным уплывал. Несмотря на его огромный размер, шаги гъюки  бесшумны. Единственный способ спасти себя, если вы повстречали гъюки, это повторять такие слова: Ishi wa ukande konoha wa shizumu, ushi wa inanaki uma hoeru («Листья тонут и камни плывут, коровы ржут, а кони мычат.»)

Так же гъюки иногда перевоплощается в красивую женщину, как это описывается в известной истории префектуры Коути. Так в одном глубоком горном озере жил юси-они, кроме него в озере обитало только огромное количество рыбы. Однажды богач с ближайшей деревни задумал отравить озеро, чтобы заполучить всю вкусную рыбу себе, естественно что это не понравилось гъюки, и он появился во сне этого человека в образе прекрасной женщины, которая просила человека отказаться от своей задумки, но человек не внял предупреждению и отравил озеро. Впоследствии женщину/быка-демона видели уходящей в лучшие места, а человек погиб во время обвала, который уничтожил его дом. Гъюки так же часто выступает персонажем фестиваля Увадзима. Как дракон в Китае на новогодний парад, одна из фигур управляется людьми под одеждой, составляющей тело, с резной головой, скачущей на шесте, который служит в качестве шеи.

Нуси 主 - буквально «Хозяин» - водяной ёкай, хозяин, властитель непроточных вод, который поджидает свою жертву в воде или ищет ее в деревне. Фунаюрэй предпочитает море, исоонна и сёдзё — морское побережье, нуси — пруды и омуты. Нельзя у непроточной воды стоять так, чтобы тень ваша падала на воду, нуси может утащить вас за тень. Нуси — близкие родичи пауков (японцы верят, что после захода солнца все пауки после становятся оборотнями) и змей, они могут связать человека прочной паутиной, при этом они настолько сильны, что за конец паутины могут утащить дом, однако если такую паутину перерезать, нуси может заболеть или даже умереть. Нуси способен обернуться юношей или девушкой, огромной змеей или пауком, иногда они притворяются мостиком. Если с горными духами можно договориться, то водяных лучше избегать.

Ва́ни  - буквально «крокодил» - в японской мифологии волшебное животное. Его облик неясен: то ли крокодил, то ли морская змея, то ли акула. В «Харима-фудоки» вани выступает морским божеством, которое каждый год появляется из моря в сопровождении множества рыб, причем его появление несчастливо для людей, а мясо этих рыб ядовито.

Сагари さがり — один из наиболее странных ёкай, легенды о котором распространены в префектурах Фукуоки и Кумамото на острове Кюсю. Сагари рождается, когда под деревом (как правило, речь идет о дереве хурмы) умирает от болезни лошадь, и дух ее сливается с деревом. Конская голова без тела свисает с ветки, держась за нее либо схожей с побегами растений гривой, либо цепкой шеей-хвостом, либо единственной рукой, начинающейся от локтя и заканчивающейся кулаком. Ко всему прочему оно еще и жутко воет по ночам, а увидевший это ужасное зрелище воочию обречен подхватить страшную болезнь (как минимум, лихорадку), но при всем этом сагари не агрессивны. Люди с добрым сердцем могут освободить дух сагари, однако не все лошади желают этого, предпочитая жить на дереве, а не отправляться в загробный мир.

Нуэ  - классическая химера, как известно, в своем составе имела части тела от козы, дракона, а также льва и в 756 году до нашей эры была убита героем Беллерофонтом. Что характерно, весьма похожий образ имеется и в японской мифологии. Японскую химеру зовут нуэ. По легенде, нуэ имеет голову обезьяны, тело тануки (енота или барсука), ноги тигра и змею вместо хвоста. Впрочем, не нужно думать, что нуэ является калькой со своего европейского собрата. Так, химера, была огнедышаща, как дракон. Нуэ на это не способен, зато он может превращаться в черное облако, летать и приносить неудачу и болезни. Интересно, что в японской мифологической историографии зафиксирован случай, когда нуэ почтил своим присутствием императорский дворец. В летописях документально зафиксировано, что в лето 1153 года под покровом черного облака нуэ опустился на крышу дворца микадо. И император Коноэ тяжко заболел. Тогда доблестный самурай по имени Минамото-но Ёримаса поднялся на крышу и метким выстрелом из лука сразил злобного монстра — и тем спас покачнувшееся здоровье своего повелителя. А труп чудовища он отволок в ближайший залив. Поговоривают, что труп долго не хотел тонуть и тамошние моряки-рыбаки вскорости выловили и похоронили его на берегу. Дабы неупокоенный дух монстра не принес им еще каких напастей. И видимо не зря, ибо проклятие нуэ действительно имело место быть. Так, например, оно настигло убийцу монстра, которые вскорости пал от руки своего слуги. В последствии нуэ так же появлялся в мире людей, но опять-таки ненадолго — самураи не дремали. И только с развитием современных аниме и манга нуэ получил «новую жизнь», став весьма популярным персонажем.  Интересно, что в древности слово нуэ (в варианте nuye) обозначало пестрого дрозда (лат. Zoothera dauma), чей голос иногда приписывали монстру-нуэ

Привидения Обакэ 御化け -  неприятные существа, похожие на сгустки тумана. Они любят пугать людей, принимая различные кошмарные облики, и живут в дуплах деревьев и других темных местах. В японской мифологии «преобразующееся существо» — привидение, призрак, дух. Этот термин относится к любому типу сверхъестественных существ, включая ёкай (чудища), хэнгэ (оборотни) и юрэй (привидения). Может использоваться более общe, для обозначения всего, что является сверхъестественным или гротескным.

Призраки Юрэй 幽霊 и Онрё 怨霊 - души умерших и погибших, не находящие себе покоя. По проявлениям сходны с о-бакэ, но могут быть успокоены. Юрэй - души погибших, не осознавшие, что умерли, и потому являющиеся на месте гибели. Онрё - души несправедливо обиженных, преследующие своих оскорбителей.

Баку или - доброе привидение, поедающее плохие сны. Его можно вызвать, если написать его имя на бумажке и положить ее под подушку. Изображается похожим на чепрачного тапира: чепрачный тапир - большое южно-азиатское непарнокопытное млекопитающее с небольшим хоботом, ближайшие родственники - лошади и носороги.

Асахина-киридоси-но Саммоку-дайсо 朝比奈切通の三目大僧 - трехглазый и одноногий монах-великан, жил на горном перевале Асахина и пугал странников; первым, кто его не испугался, был хромой слепец. Монах кричит ему: «Я чудище трехглазое одноногое — бойся меня!» А слепец пристукнул о землю посохом и рявкнул в ответ: «А я чудище безглазое трёхногое — бойся меня!» Великан испугался и убежал.

Мёкосан-но Ямаваро 妙高山の山童 - одноглазый дух с горы Мёко, стоит на горном мосту и ловит пролётных гусей, прямо руками. Возможно, это он развивает навык для обороны от летучих тэнгу, которых в тамошних западных краях особенно много водится; а может быть, просто охотится.

Конаки Дзидзи 子泣き爺 - буквально переводится как «Старик, плачущий как ребенок». Чудовище, могущее управлять своим весом. Обычно оно принимает вид младенца с лицом старика и лежит на дороге. Когда его кто-нибудь поднимет, оно начинает плакать и немедленно увеличивает свой вес во много раз, пока сердобольный странник не свалится под такой ношей.

Нурикабэ 塗り壁/ぬりかべ - чудовище в виде большой невидимой стены, загораживающей проход. Если человек куда-то опоздал, потому что долго шел пешком, то говорят, что ему помешал нурикабэ. Иногда показываются людям в виде большой каменной стены на ножках и с маленькими ручками. Считается, что если постучать по нижней части стены, она исчезнет.

Иттан-момэн 一端木綿 - буквально переводится как «Отрез хлопковой ткани». Иттан-момэн - это длинная белая летающая полоса ткани, появляющаяся по ночам и душащая своих жертв. Мерцая в ночном небе над префектурой Кагосима, этот безобидно выглядящий дух сначала появляется в виде простой полоски белой ткани длиной около 10 метров, до тех пор, пока не упадет на голову неосторожного человека, и не обовьет его голову и шею, а затем и задушит его. Несмотря на внешний облик иттан-момэн, сродни духу тсукумо-гами, человек, однажды отразивший своим мечом атаку этой злобной тряпочки, обнаружил кровь на своих руках и мече, после исчезновения духа, возможно это является доказательством того, что этот монстр один из видов животных меняющих свою форму.

Хитоцумэ Кодзо 一つ目小僧 - буквально это переводится как «Одноглазый парень». Лысые одноглазые чудовища, похожие на буддийских священников. Любят пугать людей.

Хаку-тани-но Докумоку 魄原の獨目 - Одноглазый из Долины призраков. Он пугает людей, если те шумят много или просто громко разговаривают: подкрадывается сзади и говорит: «Тс-с!». Для него вешают корзинку: чтобы он увидел много глаз (дырок в корзинке), устыдился и ушёл. В руках у него – блюдце с жареным тофу, который вообще очень любит всякая нечисть, включая лис-оборотней и тануки.

Ямабико 幽谷響 - дух горного эха, довольно безобидный. Не путать со страшным Уван – эхом в заброшенных домах.

Каса-но-Обакэ 傘の御化け или Каса-обакэ 傘お化け - буквально переводится как «Привидение-зонтик». Деревянный зонтик с одним глазом и одной ногой любит пугать людей. Если у вас валяется старый зонтик – выбросьте его, пока ему не исполнилось сто лет! Тогда он оживёт, у него откроется один глаз, появится рот, вырастут руки, а рукоятка превратится в ногу, обутую в гэта, и станет топать по ночам.

Ротёэн-но Иппон-аси  路鳥淵の一本足 - Одноногий с Дорожного Птичьего Пруда, он же Каса-обакэ 傘お化け - зонтик-оборотень.

Бакэ-дзори 化け草履 - старый сандаль, за которым плохо ухаживают. Бегает по дому и распевает глупые песенки. В это существо превращается традиционная японская соломенная сандалия дзори (напоминающая внешним видом сланцы) по достижении столетнего возраста (обычно кем-то забытая в кладовке), если хозяева плохо заботятся о своей обуви. Бакэ-дзори бродит ночами по дому и напевает слова: «Карарин, корорин, канкорорин! Глаза три, глаза три, зуба два!» (по-японски  カラリン、コロリン、カンコロリン、まなぐ三つに歯二ん枚) Песенка, вероятно, служит напоминанием о другой японской обуви — деревянных сандалиях гэта, которые действительно издают подобные звуки при ходьбе по полу, а также имеют три глазка (отверстия, просверлённые для ремней) и два зуба (деревянные бруски на платформе подошвы).

Цудзура-но Тоби-тосю 古葛籠の飛頭首 - ящик из сказки про жадную старуху. Чудесный даритель ей предложил на выбор два сундука из дерева кудзу (пуэрарии), она выбрала тот, что побольше, и оттуда вместо сокровищ полезли чудища.

Камэоса 瓶長 или 甕長 - старая бутылка сакэ, волшебным образом производящая алкоголь.

Соё - веселые призраки-алкоголики. Безвредны. Самые русские призраки.

Сокоями-тани-но Аканамэ 底闇谷の垢嘗 - банный домовой из Донно-Тёмного Дола: заводится в неубранных банях; облизывает дочиста грязные банные принадлежности и при этом отравляет их своей ядовитой слюной.

Садзаэ-они - старые улитки, превратившиеся в нечисть. Могут оборачиваться прекрасными женщинами. Известна история, когда пираты спасли утопавшую красавицу. Та с радостью отдалась каждому из них. Вскоре обнаружилось, что у мужчин пропали мошонки. Садзаэ-они предложила сделку: пираты отдают ей все свое золото, а улитка возвращает им мошонки - японцы иногда называют этот орган «золотые шарики», так что обмен был равноценный.

Бетобето-сан べとべとさん - если вы когда – либо на ночной прогулке слышали странные шаги следующие за вами, и обернувшись с ужасом не замечете там ничего, это значит что вы встретили духа, известного в префектуре Нара под именем Бетобето-сан. Считается, что если вы отойдете к обочине и скажете, «Бетобето-сан, пожалуйста проходите,» то звук шагов прекратиться, и вы сможете спокойно продолжить дорогу.

Рокуроккуби 碌々首/ろくろくび - буквально переводится как «Женщина с длинной шеей». Женщина-чудовище, у которой шея в полночь вытягивается до невероятных размеров. Днем все выглядит нормально. Легенды говорят, что рокурокуби становятся люди, чаще всего женщины, в результате каких-то кармических проблем или стороннего проклятия. Интересно, что многие рокурокуби даже не знают о своих ночных преобразованиях. Ночные похождения представляются им некими странными снами, не имеющими никакого отношения к реальности. Другие рокурокуби знают о своей демонической природе и всячески ей сопротивляются, стараясь вести обычную жизнь простого человека и скрывая свои особенности от супругов. Противиться природе рокурокуби достаточно трудно — желание подпитаться энергией человеческого испуга или подсмотренными страстями заставляют рокурокуби еженощно выходить на свою своеобразную охоту. Некоторые находят в этом своеобразное удовольствие и действительно начинают не просто пугать людей или подпитываться их энергией, но и пытаться вкусить их крови, подражая вампирам. Впрочем, такое случается достаточно редко. Чаще всего проделки рокурокуби достаточно безобидны: они любят пить масло из фонарей и пугать людей.

Ситто-но оннэн 嫉妬の怨念 - змея, в которую превращаются завистники и ревнивицы. Это нравоучительное поверье иллюстрровал и Хокусай. Особо опасна эта змея, если до конца ей так и не удалось превратиться, и она остаётся отчасти женщиной, только очень длинной.

Абуми-гути 鐙口 - это маленькое пушистое создание начинает свою жизнь в виде небольшой петли, которая служит для крепления стремени у полководцев. Когда человек погибал в битве, стремя иногда могли забыть на поле брани, и тогда появлялся абуми-гути. Старое стремя становилось его ртом, а а веревки идущие от седла, превращались в его конечности. Считается, что абуми-гути будет в одиночестве, как верный пес, ожидать своего господина, который уже никогда не вернется.

Сурибати-яма-но Раймокубо 摺鉢山の雷木棒 - Громовая дубинка с горы Сурибати. Просто летает и гремит. Сурибати — это тот самый потухший вулкан, на котором водружают американский флаг над Иводзима на знаменитой фотографии.

Ао-саги-би 青鷺火 или Ао-саги-но-би - иногда, темными ночами можно увидеть удивительную цаплю, с пылающими глазами, и белыми перьями, окруженными неестественным свечением. Издалека, птица похожа на небольшой огненный шар.

Аякаси あやかし или Икути - создание похожее на морского угря, не то чтобы большое в окружности, но по слухам оно было несколько тысяч метров в длину. Иногда на его пути попадались рыбацкие лодки, и существо переплывало через них, образуя своеобразную арку, оно было настолько длинным, что этот процесс мог длиться два или три дня, на протяжении которых, людям на лодке приходилось постоянно вычерпывать слизь, стекающую с тела аякаси.

Бакэ-кудзира 化け鯨 - давным давно, в префектуре Симанэ, рыбаки как-то увидели непомерно огромного костяного кита, который появился в окружении множества зловещего вида птиц. Рыбаки пробовали бросать в него свои гарпуны, но это не принесло никакого эффекта, и кит удалился со своей свитой обратно в море.

Басанэ 波山 \ ばさん или Басабаса 婆娑婆娑, Инухоу-оу 犬鳳凰 - прячась в горных впадинах префектуры Ехимэ, эта птица монстр не похожа ни что кроме огромной домашней птицы. Днем она прячется в бамбуковых рощах, но ночью, выходит и бродит по деревне, издавая странный шорох «басабаса». Этот звук заставлял людей выглядывать из их домов, но люди ничего не находили снаружи. Басан по слухам так же мог дышать пламенем, создавая вокруг себя жуткий призрачный ореол. Однако, не было случаев когда он вредил людям.

Госю-но Инугами Сиратиго  江州の狗神白児 - двое из Госю (из земли Оми) — пёсий бог Инугами (в одежде жреца и со священным жезлом), и его детеныш Сиратиго, белый дурачок. Про происхождение Инугами историй и поверий много, иногда довольно противоречивых. Может быть, это тот верный пёс, который более полутора тысяч лет назад собрал по разным провинциям части расчленённого тела своего хозяина-мятежника, закопал их на древнем кургане и умер на могиле. А может быть, другой, который триста с лишним лет назад спас хозяина-самурая от не замеченной тем опасности, а хозяин разозлился, что пёс путается под ногами, и снёс ему голову, а потом раскаялся. Или ещё один пёс, в древности отомстивший за своего хозяина — и так далее. Такие верные собаки становились духами-покровителями хозяев, их потомков и всех, кто выказывал им уважение (и других псов, само собой): защищали от опасностей, бедности, нечисти, порчи и болезни, помогали в делах мести. Отсюда пошла и крайне неприятная чародейская практика: считалось, что если хозяин особым образом уморит собаку (известно несколько способов, все довольно изуверские) и закопает её отрубленную голову на перекрёстке, дух пса станет ему во всём помогать. Правда, только до тех пор, пока собачий труп не истлел: потому что вернётся дух с очередного задания, найдёт своё тело непригодным для обитания — и вселится в самого хозяина… За многими колдунами и особенно ведьмами числились помощные духи-псы. Были и злые чудовищные псы-оборотни, и горные боги, которые в собачьем обличии требовали жертв.

Маннэн дакэ 万年 - «10000-летний бамбук» - подобный бамбуку монстр, который питается душами заблудившихся путешественников, располагающихся лагерем в лесу. Анатомические особенности включают ряд трубок, которые производят воздух, заставляющий путешественников заблудиться, тонкие острые пальцы, которые монстр вставляет в жертв, чтобы высосать их души, и мешочек, который держит украденные души.

Куро-камикири 黒髪切り - «Темноволосый косильщик» - большое, черноволосое существо, которое крадется за женщинами на ночных улицах и тайком срезает им волосы. Анатомические особенности включают мозг, совершенный для хитрости и обмана, острые как бритва когти, длинный, наматывающийся язык, покрытый в крошечными зазубринами для захвата волос, и мешочек для хранения сонного порошка. Пищеварительная система включает орган, который производит разлагающую волосы жидкость.

Сиримэ - призрак-эксгибиционист. Догоняет людей, снимает штаны и поворачивается к ним задом. Оттуда высовывается глаз, после чего зрители обычно падают в обморок

Макура-гаэси  - «Толкатель подушек» - ворующий душу шутник, любит перемещать подушки пока люди спят. Существо невидимо для взрослых и может быть замечено только детьми. Анатомические особенности включают орган для того, чтобы хранить души, украденные от детей, другой чтобы преобразовать души в энергию и поставлять это остальной части тела, и мешочка, содержащего волшебный песок, который усыпляет людей, попадая в глаза. Кроме того, монстр имеет два мозга — один для того, чтобы сочинять шутки, второй - для того, чтобы создавать радужный свет, который он испускает глазами.

Доротабо 泥田坊 - «Человек из полей темного риса» - обнаженный монстр на полях темного риса, по слухам, это дух трудолюбивого фермера, ленивый сын которого продал его землю после того, как фермер умер. Монстра часто слышат, когда он вопит: «Отдайте мои рисовые поля!» Анатомические особенности включают желеподобное невысокое тело, которое сливается в землю, «мешочек грязи», который вытягивает питательные вещества из почвы, легкие, которые позволяют существу дышать когда находится в земле, и органу, который преобразовывает ненависть доро-табо в энергию. Один глаз постоянно закрыт, пока монстр не сталкивается с владельцем рисового поля. Тогда глаз открывается и испускает ослепляющий свет.

Янаги-баба 柳婆 - «Ведьма ивы» - дух тысячелетней ивы. У неё длинные зеленые волосы, напоминающие покрытые листвой ветви ивы, морщинистая подобная коре кожа, живот, который питает корни дерева, мешочек для хранения сока дерева, и трость из ветви старого дерева. Хотя янаги-баба относительно безопасна, она, как известно, может беспокоить прохожих, хватая их зонтики в свои волосы, выдувая туман через нос или капая соком ивы.

Тото-но Оива 挑灯のお岩 - Оива в бумажном фонаре. Женщину по имени Оива изуродовал и погубил злодей-муж (по преданию – в первой половине XVII века), а она потом неотступно являлась ему в виде гневного духа, в том числе и из фонаря. О них есть знаменитая пьеса Кабуки 東海道四谷怪談 «Токайдо Ёцуя кайдан» (чаще – просто «Ёцуя кайдан», «Страшная история о семье Ёцуя»), написанная Цуруя Нанбоку IV в 1825 году. Призрачное лицо, проступающее из фонаря — самый знаменитый спецэффект этой пьесы.

Тэммадо-но Сёкэра 天窓のしょうけら - Сёкэра в чердачном окошке. Это чудище – один из трёх духов, которые покидают тело человека в ночь Металла и Обезьяны (каждые 60 дней), чтобы сообщить на небе о его поступках. В эту ночь надо бодрствовать и приговаривать заклинание: «しょうけらはわたとてまたか我宿へねぬぞたかぞねたかぞねぬば» («Сё:кэра-ва вата-тотэ мата-ка вага-ядо-э нэмудзо такадзо нэта-кадзо нэмуба» — только не спрашивайте, что это значит!) – и тогда Сёкэра ничего плохого рассказать не сможет.

Фукуро-сагэ 袋下げ — вид тануки (помесь собаки и енота). Обнаружен в префектурах Нагано и Сикоку — имеет способность создавать образ бутылки сакэ, катящейся по склону улицы. Бутылка опасна для людей, которые попробуют следовать за ней, так как она может привести их к обрыву или канаве. Фукуро-сагэ обычно носит большой картофельный лист или лист папоротника на своей голове, также у него есть сумка, сделанная от человеческой кожи. В сумке находится бутылка отравленного сакэ. У монстра есть живот, который превращает пищу в сакэ, мешочек с ядом, который смешивается с сакэ, и пузырь, хранящий остатки зелья. Моча монстра имеет мощный запах, который может дезориентировать людей и маленьких животных и насекомых.

Мориндзи-но кама  茂林寺の釜 - Котёл из Храма Дремучего Леса. Это снова Тануки, из сказки, где этот оборотень обитал в храме Мориндзи 茂林寺 и превращался в котел с неиссякаемым кипятком для чая.

Каса 火車 - посланник ада, огненный монстр, известный тем, что может вызвать тайфуны на похоронах. Анатомические особенности включают мощные легкие для того, чтобы создавать ветер переходящий тайфун, которые может подхватить и унести гроб с телом покойного, нос для того, чтобы чуять похороны, язык, задающий направление ветра, и мешочек, со льдом из ада. С его помощью каса может вызывать дождь, одновременно ограждая себя стеной огня.

Биса-га-цуку  — ворующее души существо, с которым сталкиваются темными снежными ночами в северной Японии. Монстр - который поддерживает температуру тела -150 градусов Цельсия — постоянно скрывается в тумане, но его присутствие может быть обнаружено характерным влажным, мокрым звуком (бима-биса), который он издает при ходьбе. Биса-га-цуку состоит из щупалец, которые вдыхают человеческие души и холодный воздух, мешочек, хранящий стук человеческих сердец, и мозга, который нагоняет депрессивную и подавляющую ауру. Монстр размножается, соединяя украденные души с холодным воздухом, который он вдыхает.

Микоси-нюдо 見越入道 - Косоглазый и часто длинношеий монах. Предстаёт великаном; если долго смотреть ему в глаза, или он уменьшится и исчезнет, или сам умрёшь.

Сутадэра-но Нобуси-ма  廃寺の野伏魔 - Дух-отшельник из Заброшенного Храма.

Кидзимуна キジムナー - игривый лесной монстр, живущий на вершинах. Обычно предстает в образе ребенка с рыжими волосами и большой головой. Благодаря особенностям глазных впадин, его глаза могут вращаться свободно в любом направлении. Сильные зубы, которыми он есть крабов и глаза рыб - это  его любимая закуска. Его рыжий мех, сделан из волокон дерева, а нервная система, приспособлена к бесконечной клоунаде. Мозг кидзимуна хранит яркие воспоминания о том, как монстр был однажды пойман осьминогом — единственным существом, которого он боится и ненавидит.

Японские оборотни Хэнгэёкай 変化妖怪

Оборотни существовали всегда и везде. Другой вопрос, что в каждом регионе эта аксиома имеет свое специфическое доказательство. В Европе, как известно, приоритетом в этом деле обладают различные адепты магических искусств и те несчастные, кому не повезло или быть укушенным, или родиться в неурочное время. А вот в Азии (и прежде всего в Японии) доказательство существования оборотней предоставляют скорее животные, нежели люди. Азиатские звери, прожив достаточно лет, получают способности превращаться в людей. Таких животных принято обозначать словом хэнгэёкай. Само слово состоит из двух частей: ёкай 妖怪, что можно перевести как волшебный призрак или чудовище, и хэнгэ 変化 - оборотень, изменяющийся.

Енотовидные собаки Тануки  - для японцев тануки - это популярные герои детских песенок, сказок и легенд, не особенно умные непоседливые создания, безуспешно пытающиеся подшутить над людьми. Считается, что, положив на голову листья, тануки могут превращаться в кого захотят. Некоторым выдающимся легендарным тануки японцы строят храмы и поклоняются, как богам. Гениталии тануки - традиционный символ удачи, они считаются площадью 8 татами - 12 кв. метров. Скульптуры тануки с огромными гениталиями и бутылкой сакэ в лапе часто можно встретить в Японии. Тануки - оборотни приносящие счастье. Количество счастья прямо пропорционально размеру барсучьей мошонки. Тануки умеют раздувать ее до невероятных размеров (спать на ней, укрываться ею от дождя), либо даже превращать эту часть тела в дом. Единственный способ проверить подлинность жилища барсука — уронить на пол горящий уголек. Правда, счастья после этого поступка вам уже не видать.

Тёнакухара-но Харацудзуми 丁鳴原の腹鼓 - Тануки - енотовидная собака-оборотень, барабанит по собственному пузу. Тануки вообще очень музыкален - в древних хрониках он впервые упоминается как флейтист. Вот нэцкэ и курильница-грелочка для ладоней в виде тануки-барабанщика.

Лисы Кицунэ  - считаются умными хитрыми созданиями, умеющими превращаться в людей, как тануки. Подчиняются Инари 稲荷 - богине злаковых растений. В Японии известны китайские легенды о лисах, превращающихся в прекрасных девушек и совращающих юношей. Как и тануки, лисам ставят статуи, особенно их много у святилищ Инари.

Киммо кюби-но кицунэ 金毛九尾の狐 - Золотая девятихвостая лисица.

Кошки Нэко  - как и тануки и кицунэ, кошки считаются умеющими превращаться в людей. В каждой культуре мира существуют свои суеверия связанные с кошками, эти создания, которых мы берем в свой дом как собак, но так и не можем до конца приручить их, или искоренить их дикие, хищные инстинкты. Несмотря на все это, они предоставляют человеку спокойствии и умиротворение своей грацией. Поэтому неудивительно, что в японском фольклоре, кошки на ряду с лисами и енотовидными собаками, склонны принимать демонический облик. Обычно считаются добрыми созданиями, помогающими людям. Часто бывают волшебными помощниками героев в мифах и легендах. Как и лисы, девушки-кошки могут быть очень опасны. В человеческом облике демонстрируют сверхчеловеческую гибкость, подвижность и хитрость. Сохраняют кошачью расцветку тела. В древние времена в одном старом храме, в который никто не заходил, поселилась кошка. Она стала выходить на дорогу и садиться на задние лапы и поднимая переднюю дапу, как бы приглашая людей в храм. Узнав о таком диве, толпы повалили в этот храм. С тех пор статуи кошек с поднятой передней лапой считаются приносящими удачу и часто ставятся перед храмами и в домах.

Кошки также ассоциировались со смертью, и животное принадлежащее недавно умершему, попадала под подозрение. Иногда животное закрывалось подальше от умершего хозяина, чтобы не принять форму каса, вид демонов, которые спускались с небес, чтобы украсть тело умершего, и чаще всего этот демон имел кошачью форму. Старые масляные лампы часто делались из рыб, кошки были любителями поворовать такие штуки, как и многая нечисть, возможно поэтому их так тесно связывали с миром духов.

Наряду с тем, что кошки имели репутацию неблагодарных животных, они все же имели свою преданность и даже самопожертвование, особенно кормившиеся у небогатых хозяев. Существовало множество историй о хороших кошках, имеющих магическую силу или человеческий интеллект, как объяснение символа манэки-нэко, известный керамический символ, считается, что он приманивает покупателей к магазинам, и его слава известна во всем мире. Существуют и другие истории о кошках, например такие; кошка из бедного храма, как-то в грозу подманила туда богатого человека, который прятался от молнии под деревом, и он стал покровительствовать храму; кошка приобретенная гейшей высокого ранга, как-то вцепилась в одежду хозяйки, что бы не пустить последнюю в уборную, за такое странное поведение кошку убили, но даже призрачная голова кошки спасла свою хозяйку от прячущейся там змеи; а так же истории о кошках принимающих форму женщин или девочек становящихся женами или дочерьми для бездетных пар, все это в очередной раз помощь своим спутникам людям.

Сэйдзи-но Нэкомата 腥寺の猫俣 - двухвостая китайская кошка из Кровавого храма. Двухвостые кошки-оборотни вообще чаще встречаются в Китае: потому что у китайских кошек хвосты длинные, а японской кошке трудно свой короткий хвостик раздвоить. А без этого оборотнем не станешь! Собственно, по этим соображениям в средневековой Японии и вывели короткохвостую породу.

Фуругосё-но Бакэнэко  古御所の妖猫 - кошеки-оборотни из пьесы «53 станции Токайдо в пору цветения сливы 梅初春五十三駅 Умэ-но хару годзюсанцуги, про станцию Окадзаки. Было у старушки две красавицы-дочки, обе влюблены в одного молодца. У младшей дочки была кошечка, и когда старушка умерла, кошка научилась вселяться в её тело и строить козни в интересах своей хозяйки и на погибель её сестре. Молодец со старшей дочкой застаёт кошку в образе старухи в храме, а перед ней пляшут два начинающих оборотня - с платочками на голове. Дело в том, что раз в год, зимою, кошки-оборотни сходятся любоваться луною и устраивают танцы - в том числе в платках и покрывалах. Начинающим оборотням к такому головному убору надо привыкнуть, и они весь год тренируются по ночам. Молодец, однако, оборотня опознал, дух кошки из тела старухи изгнал, а кошкина хозяйка вскоре скончалась при загадочных обстоятельствах. Про эту кошку из Окадзаки гравюр было множество, а в 1914 году на сюжет этой пьесы в Японии сняли знаменитый фильм. Бакэнэко могут есть людей, а потом ими оборачиваться. Вырастают они из обычных кошек, если те или долго кормятся на одном месте, или всё жрут и жрут, становясь всё больше… и больше…

Собаки Ину  - обычно собакам поклоняются как стражам и защитникам. Статуи Кома-ину 狛犬 («Корейские псы») - две собаки друг напротив друга, у левой пасть закрыта, у правой - открыта - часто ставят в храмах как защиту от злых сил. Также считается, что собаки рожают без боли, поэтому беременные женщины в определенные дни приносят статуям собак жертвы и молят об удачных родах. Иногда могут превращаться в очень сильных и высоких мужчин, преданных своим друзьям, отличных воинов, но несколько обиженных умом, лишенных живого воображения и легко впадающих в гнев.

Обезьяны Сару  - превращаясь в людей, обезьяны выглядят как пожилые люди, очень умные и знающие, но несколько странного поведения. Очень любят большие компании, в некоторых легендах даже спасали людей только для того, чтобы с ними пообщаться. Легко впадают в гнев, но быстро отходят.

Журавли Цуру  - очень редко превращаются в людей, в человеческом облике - очень добрые, милые, красивые существа со всепонимающим взглядом. Часто принимают облик странствующих монахов и путешествуют в поисках нуждающихся в их помощи. Ненавидят насилие.

Крысы Нэдзуми  - в человеческом облике - маленькие мерзкие людишки без всяких моральных принципов, с отличным нюхом и зрением. Становятся шпионами и убийцами.

Пауки Кумо 蜘蛛 или джэрэгумо じょろうぐも - весьма редкие существа. В обычном облике выглядят как огромные пауки, размером с человека, с горящими красными глазами и острыми жалами на лапах. В человеческом облике - прекрасные женщины с холодной красотой, заманивающие мужчин в ловушку и пожирающие их.

Карпы Кой  - карп считается символом мужской силы, так как может высоко выпрыгивать из воды и плавать против течения. Так же их часто разводят в прудах как декоративных рыб. Флаги с изображением карпов койнобори 鯉幟 вывешивают в День Детей - 5 мая. Иногда вешают несколько флагов разных цветов: черный - в честь отца, красный - в честь матери, и синие - по числу детей.

Помимо этих самых известных хэнгэёкай в Японии существуют и другие животные-оборотни: змеи хэби , барсуки мудзина /むじな, волки оками /大神. Вот некоторые представители японских оборотней:

Нэко-мата 猫又 или 猫叉 или 猫股 или ねこまた - когда старая кошка становится кошкой-демоном, то ее хвост раздваивается, тогда ее начинают называть нэко-мата или «вилохвостой кошкой». Как и большинство демонов кошек, нэко-мата, это обычно кошка огромного размера, примерно полтора метра длинной, без учета хвоста, и очень часто она свободно ходит на задних лапах. Считалось что они спокойно могут управлять умершими, как куклами, часто их ассоциируют со странными случаями и непонятными огнями. Иногда хвост котенку купировали, считалось, что это предохранит его от раздвоения хвоста и кошка не станет демоном.

Бакэ-нэко 化け猫 или ばけねこ - давным-давно, люди считали, что кошки могли становиться бакэ-нэко; иногда это происходило, когда животное кормилось в доме тринадцать лет, иногда после трех лет или когда набирало вес в один кан, то есть примерно 4,5 килограмма. Несомненно, бакэ-нэко превосходит обычную кошку по размерам, они пробирались в дома, ища свои жертвы, используя свои огромные лапы, так же как обычные кошки разрывают мышиную норку. Они так же могли принять и человекоподобную форму, иногда она пожирали людей, крадя таким образом их облик. Самая известная история о бакэ-нэко связана с человеком по имени Такасу Генбай, чья кошка долгие годы считалась пропавшей, в тоже время изменился и облик его престарелой матери. Женщина сторонилась людей, и ела только закрывшись в своей комнате, как то любопытствующий члены семейства заглянули к ней в это время, они увидели не женщину, а кошачьего монстра в одежде старой женщины. Такасу, с большой неохотой, убил этого монстра, через день, тело приняло облик той пропавшей кошки. После этого Такасу случайно разорвал татами в комнате матери, и там под полами, он нашел давно спрятанный скелет, с которого была сгрызена вся плоть.

Готоку-нэко — это двухвостая кошка с треножником-подставкой на голове, которая носит с собой бамбуковую трубку хифукидакэ для раздувания углей в очаге. Готоку-нэко — самый безобидный демон из всех. Главным ее занятием является разжигание огня для того, чтобы погреться. Она пробирается в дома, когда хозяева отсутствуют или спят, садится перед остывшим очагом и разжигает его огненным дыханием, используя свою трубку. Готоку-нэко нет никакого дела до людей и нет никаких свидетельств о ее вредоносности. Впрочем, иногда делаются попытки приписать ей совращение и убийство человеческих женщин, но здесь налицо смешивание со зловредной бакэ-нэко, которая не связана с готоку-нэко даже отдаленным родством. То же самое можно сказать и о нэкомате, к чьей разновидности часто причисляют готоку-нэко из-за раздвоенного хвоста. Помните: готоку-нэко не имеет никакого отношения к другим демоническим кошкам, хотя и похожа на них. Потому что готоку-нэко на самом деле вообще никакая не кошка.

Нынешний облик этого ёкая (и его название) подарил нам Торияма Сэкиэн. Но если мы посмотрим на первоначальное изображение существа, то увидим, что Сэкиэн переделал его на свой лад, как это в свое время случилось с кася. Впервые готоку-нэко, тогда еще безымянная, появляется в свитке «Хякки-ягё эмаки» («Иллюстрированный свиток Парада 100 демонов» 百鬼夜行絵巻), который датируется эпохой Муромати (1336-1573 годы). В свитке нет описаний или подписей, это просто одно из многочисленных изображений Хякки-яко — Ночного парада демонов, когда кавалькада разнообразных духов, чудовищ и демонов в конце лета валом валит по улицам, сметая и сжирая на своем пути всех неосторожных. Будущая готоку-нэко, приплясывая, бежит в компании разномастных цукумогами, держа в пасти трубку-хифукидакэ. Если приглядеться, то становится ясно, что это совсем не кошка. У существа нет хвоста, зато целых три глаза, а на голове, увенчанной треножником-подставкой, торчит дыбом белесая грива. Кроме того, все его тело (кроме, пожалуй, головы) голое, в то время как у бакэ-нэко туловище и конечности обычно покрыты мехом. Все это характерно скорее для изображений обычных демонов (они), а не демонических кошек. Вероятнее всего этот ёкай какая-то разновидность цукумогами, может быть, дух очага или что-то в этом роде. К сожалению, описаний существа не существует и мы можем только строить догадки на его счет. Или придумать ему свою собственную мифологию, как это сделал Торияма Сэкиэн. Треножник-подставка (по-японски готоку) позволил художнику дать существу имя и сыграть на многозначности слова. На иллюстрации готоку-нэко в «Хякки-цурэдзурэ букуро» написано: «Как человек, который, обсуждая танец Семи Добродетелей, забыл две из них, так, возможно, вы забудете о том, что видели эту кошку или решите, что это всего лишь сон».

Дело в том, что слово готоку (подставка) в буквальном переводе означает «пять добродетелей», подразумевающих одно из базовых понятий конфуцианства. Однако, Сэкиэн напоминает нам не о «добродетелях истинного мужа», а о забавной истории, которая случилась с Дзэндзи Юкинагой, гипотетическим автором «Повести о доме Тайра». Эта история изложена в «Записках от скуки» Ёсиды Кэнко.

 


 

Россия ロシア Москва モスクワ, Октябрьский переулок, дом 11 (зал на первом этаже). Занятия проводятся в понедельник и среду с 19.15 до 21.30.

Телефоны: +7 965 108 88 66 или +7 985 784 27 17. E-mail: andrienkov@katori.ru