Японский язык 日本語

Японский язык (нихонго 日本语/にほんご) кажется очень сложным, и можно подумать, что просто невозможно его выучить. Однако это лишь иллюзия. Разговорный японский можно выучить за такое же время, как любой другой язык. Намного труднее овладеть письменным японским. В одном из трудов по японскому языку написано буквально следующее: «на лингвистической карте мира Япония окрашена в цвет, нигде более не встречающейся...» По данным известного японского лингвиста Киндайити Харусукэ, если знать 1000 французских слов, то можно понять 83,5% того, о чем говорится или пишется. Однако, если знать 1000 японских слов, то можно понять лишь 60% содержания. Чтобы понять японский текст на 90%, надо знать 22000 слов, в то время как для французского языка достаточно всего 5000 слов. Жители островов используют для письма большое количество иероглифов, и даже дети могут читать взрослую литературу и прессу только лет с 12-ти, когда окончат начальную школу, до этого им просто не хватает запаса иероглифов.

Применение самого слова «иероглиф» по отношению к неалфавитным знакам, заимствованным из Китая, является в известной мере исторической случайностью. Слово, которым называют эти знаки в японском языке – «кандзи» (漢字), то есть «китайские (буквально - ханьские) знаки», не имеет значения «священные знаки» или «идеограмма». Система современного японского письма по традиции носит название «кандзи-кана-мадзири-бун» (漢字かなまじり文), то есть «письмо иероглифами - китайскими знаками - с примесью азбуки». Эта система, если ее толковать широко, как применение в одной строке двух разновидностей письменных знаков – иероглифов и знаков слоговой азбуки «кана» (仮名), начала складываться с начала VII века и приняла более или менее завершенный вид к VIII веку.

Японский язык (日本語 нихонго) — язык на котором говорят около 125 млн. человек. Благодаря множеству изолированных островов, в стране существует более десятка диалектов. Они различаются как по словарному запасу, морфологии, так и по произношению. Среди распространённых диалектов можно выделить Кансай-бэн (関西弁), Тохоку-бэн (東北弁) и Канто-бэн (関東弁), диалект Токио и окрестностей. Говорящие на разных далёких диалектах часто не понимают друг друга (хотя каждый японец знает стандартный японский язык). На основе токийского диалекта был сформирован «общий язык» (共通語 кёцуго).

 

Японцы используют для письма две азбуки – харагану и катакану, которые вместе называются «кана» и иероглифы «кандзи». Также в современной японской письменности используются латинские буквы (ромадзи - латинская азбука тоже существует в двух вариантах: хэпберновском и государственном). Каждая из этих составляющих может использоваться отдельно, но правила такого использования строго соблюдаются.

Японские иероглифы были когда-то заимствованы из Китая. Обычно ими записываются слова, имеющие конкретное лексическое значение. Также иероглифами обычно записываются существительные, местоимения и числительные. Слова, для которых нет иероглифов, записываются японской азбукой – каной. Каной также записывается изменяемая часть слова (например, окончание) в дополнение к лексическому содержанию, которую обозначает иероглиф.

Порядок письма японцы тоже когда-то позаимствовали из Китая. Японские иероглифы пишутся сверху вниз, а столбцы иероглифов при этом располагаются справа налево, в порядке, обратном европейскому письму. Такой порядок письма широко применяется в японской прессе и литературе, однако для научных текстов обычно изменяют порядок написания на европейский, для удобства размещения различных формул.


 

Россия ロシア Москва モスクワ, Октябрьский переулок, дом 11 (зал на первом этаже). Занятия проводятся в понедельник и среду с 19.15 до 21.30.

Телефоны: +7 965 108 88 66 или +7 985 784 27 17. E-mail: andrienkov@katori.ru